Praise for Arvind Krishna Mehrotra
In The New York Times Book Review this past Sunday there's a great piece by August Kleinzahler, "Rebirth of a Poet," which praises Arvind Krishna Mehrotra's translation of Songs of Kabir. More so than his predecessors, Mehrotra manages to "[capture] the ferocity and improvisational energy of Kabir's poetry."
Kleinzahler includes quotations from the poems "Friend" and "It's a Mess," both of which were included in PEN America 11: Make Believe, and read by Paul Auster during the issue's launch party.
Arvind Krishna Mehrotra was a recipient of a PEN Translation Fund Grant in 2009, the same year that he was nominated for the chair of Professor of Poetry at the University of Oxford, alongside Ruth Padel and Derek Walcott. (Here's a Times article about the unusually controversial race.)
The PEN Translation Fund provides grants to support the translation of book-length works of fiction, creative nonfiction, drama, and poetry that have not previously appeared in English or have appeared only in egregiously flawed translation. Read more about PEN's Translation Committee here.
If you haven't already, check out the online feature for PEN America 11: Make Believe. You can purchase the issue and any of our other issues, or become a subscriber, by clicking here.
(Photograph of Arvind Krishna Mehrotra courtesy of The Telegraph.)
Subscribe to: Post Comments (Atom)
In a learned
can find the
near a luminous
Post a Comment